• Conquering Corners: A Robotics Triumph in Trust and Teamwork
    Jul 4 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Conquering Corners: A Robotics Triumph in Trust and Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-04-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ura je bila pozna popoldne, sonce še vedno močno svetlo skozi velika okna robotskega laboratorija v visokotehnološkem mestu.En: It was late in the afternoon, and the sun was still shining brightly through the large windows of the robot laboratory in the high-tech city.Sl: Na mizi so ležali kosi elektronike, robotični deli in popisani papirji, medtem ko so 3D tiskalniki tiho brenčali.En: Pieces of electronics, robotic parts, and scrawled papers lay on the table, while 3D printers quietly hummed.Sl: Jure, Tanja in Matej so sedeli okoli velike mize, obkrožene s kabli in računalniškimi zasloni.En: Jure, Tanja, and Matej sat around the large table, surrounded by cables and computer screens.Sl: Jure je bil nervozen.En: Jure was nervous.Sl: To je bil zadnji večer pred predstavitvijo njihovega končnega letnega projekta.En: It was the last evening before the presentation of their final annual project.Sl: Projekt je bil pomemben.En: The project was important.Sl: Svetleče oči sodnikov in odobravanje vrstnikov so bili njegov cilj.En: The bright eyes of the judges and the approval of their peers were his goal.Sl: "Tanja, kaj misliš, da bi lahko še izboljšali?En: "Tanja, what do you think we could still improve?"Sl: " je Jure vprašal, medtem ko je njegove oči begale po sobi.En: Jure asked, while his eyes darted around the room.Sl: Tanja je bila vodja ekipe, znala je poslušati in uravnotežiti mnenja, a zdaj je bila tudi ona zaskrbljena.En: Tanja was the team leader, she knew how to listen and balance opinions, but now she was worried too.Sl: "Robot se še vedno zatikne pri ovinkih," je rekla.En: "The robot still gets stuck at the corners," she said.Sl: "Trebamo tehten načrt, danes smo še napeti.En: "We need a solid plan, today we are still tense."Sl: "Matej je brskal po strojni opremi in preverjal vsak vijak.En: Matej was rummaging through the hardware, checking every screw.Sl: Bil je mojster hardware-a, tiho prepričan vase, a zaskrbljen zaradi prihajajočega nastopa pred veliko publiko.En: He was a hardware master, quietly confident, but worried about the upcoming performance in front of a large audience.Sl: "Če ne bo šlo, bomo morali improvizirati," je tiho rekel.En: "If it doesn't work, we'll have to improvise," he said quietly.Sl: Nenadoma, se robot žalostno pocijasi ob tleh, kot da bi bilo obtoževanju.En: Suddenly, the robot sadly slumped to the ground, as if accusing them.Sl: To je začelo napetost med ekipimi člani.En: This increased the tension among the team members.Sl: Jure se je moral odločiti.En: Jure had to make a decision.Sl: Dolgo je gledal svojo ekipo, nato pa sklenil: "Predlagam, da vse spremenimo.En: He looked at his team for a long time, then concluded, "I suggest we change everything.Sl: Poskusimo nekaj drastičnega.En: Let's try something drastic.Sl: Lahko to popišemo!En: We can write it down!"Sl: "Tanja ga je pogledala presenečeno.En: Tanja looked at him surprised.Sl: Matej je na hitro pokimal, čutil je, da brez prelomne spremembe ne bodo uspeli.En: Matej quickly nodded, feeling that without a groundbreaking change, they wouldn't succeed.Sl: Dan se je prižigal v noč, ko so se vsi trije lotili dela z novim zagonom.En: The day turned into night as all three of them set to work with renewed energy.Sl: Naslednje jutro se je robot sijoče skotal ob steni, deloval je, kot bi moral.En: The next morning, the robot rolled gleefully along the wall, functioning as it should.Sl: Jureva sprememba je zavladala.En: Jure's change had prevailed.Sl: Nastopil je trenutek resnice, ko so stopili na oder pred sodnike.En: The moment of truth arrived as they stepped onto the stage before the judges.Sl: Zbrana publika je bila tiha, napetost je bila visoka.En: The gathered audience was silent, the tension was high.Sl: Robot je sprva okleval in srce Jureja je zastalo, a nato – z novim sistemom – popravilo se je in izpeljalo popolno pot skozi ovire in zaslužilo ploskanje.En: The robot hesitated at first, and Jure's heart stopped, but then— with the new system— it corrected itself and completed the path through the obstacles perfectly, earning applause.Sl: Sodniki so bili očarani.En: The judges were charmed.Sl: Ko so razglasili zmagovalce, so izgovorili: "Ekipa Jure, Tanja in Matej!En: When they announced the winners, they said: "Team Jure, Tanja, and Matej!"Sl: " Jure ni le osvojil nagrado, dobil je tudi nekaj več – zaupanja v svoje vodstvene zmožnosti.En: Jure not only won the prize, but he also gained something more— confidence in his leadership abilities.Sl: Naučil se je pomembnosti ekipe in sodelovanja.En: He learned the importance of the team and collaboration.Sl: Tanja in Matej sta ponosno podrgnila njegovo ramo, vsi trije so se nasmehnili.En: ...
    Show more Show less
    16 mins
  • The Unseen Heroes: A Journey in Medical Compassion
    Jul 3 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: The Unseen Heroes: A Journey in Medical Compassion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-03-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Sonce je sijalo skozi velika okna bolnišnice v Ljubljani.En: The sun shone through the large windows of the hospital in Ljubljana.Sl: Hodniki so bili polni ljudstva.En: The hallways were full of people.Sl: Miha, Sabina in Blaž so sedeli na klopi, čakajoč na začetek poletne šole za bodoče medicinske študente.En: Miha, Sabina, and Blaž sat on a bench, waiting for the start of the summer school for future medical students.Sl: Miha je bil odločen.En: Miha was determined.Sl: Njegov cilj je bil prepričati vodjo programa za mentorstvo.En: His goal was to convince the head of the mentorship program.Sl: Sabina je z radovednostjo opazovala vse okoli sebe.En: Sabina observed everything around her with curiosity.Sl: Včasih je dvomila vase, vendar je bila njena strast do medicine očitna.En: At times, she doubted herself, but her passion for medicine was evident.Sl: Blaž je bil videti brezbrižen.En: Blaž appeared indifferent.Sl: Vendar je imel skrite talente v biologiji, ki so pogosto presenetili učitelje.En: However, he had hidden talents in biology that often surprised the teachers.Sl: Vsak dan so se naučili nekaj novega.En: Every day, they learned something new.Sl: Miha je bil marljiv.En: Miha was diligent.Sl: A kmalu se je počutil zasenčenega.En: But soon he felt overshadowed.Sl: Sabina je vedno postavljala zanimiva vprašanja.En: Sabina always asked interesting questions.Sl: Blaž pa je z nenavadnimi vpogledi presenečal vse.En: Blaž, on the other hand, surprised everyone with unusual insights.Sl: Miha je želel pokazati, česa je sposoben. Zato se je ponudil za dodatno nalogo.En: Miha wanted to show what he was capable of, so he volunteered for an additional task.Sl: Prišlo je do pomembne predstavitve pred starejšim osebjem bolnišnice.En: An important presentation for the senior hospital staff was scheduled.Sl: Vse je potekalo gladko, dokler ni zazvonil alarm za nujno pomoč.En: Everything went smoothly until an emergency alarm sounded.Sl: Miha je bil v dilemi.En: Miha was in a dilemma.Sl: Naj ostane in predstavi ali pomaga nalogi?En: Should he stay and present or help with the task?Sl: Odločil se je.En: He made his decision.Sl: Pomagal je zdravstveni ekipi.En: He assisted the medical team.Sl: Pomagal je premeščati bolnika.En: He helped move a patient.Sl: To ni bila velika naloga, vendar je pokazal pripravljenost učiti se in prilagoditi.En: It wasn't a major task, but it showed his willingness to learn and adapt.Sl: Ko se je vrnil, je bila predstavitev končana.En: When he returned, the presentation was over.Sl: Toda vodja programa ga je opazil.En: But the head of the program noticed him.Sl: Povedal mu je, da je resničen doktor tisti, ki uredi stvari, ne glede na zahvalo.En: He told him that a true doctor is one who gets things done, regardless of acknowledgment.Sl: Miha je spoznal pomembnost timskega dela.En: Miha realized the importance of teamwork.Sl: Ko je odhajal iz bolnišnice, je začutil ponos.En: As he left the hospital, he felt proud.Sl: Razumel je, da biti dober zdravnik ni samo osebna priznanja.En: He understood that being a good doctor isn't just about personal recognition.Sl: Pomembno je sočutno delo in pomoč drugim.En: Compassionate work and helping others are key.Sl: Tako se je začelo novo poglavje v njegovem življenju.En: Thus began a new chapter in his life.Sl: In vedel je, da ga čaka še veliko več.En: And he knew that much more awaited him. Vocabulary Words:shone: sijalohallways: hodnikidetermined: odločencuriosity: radovednostjodoubted: dvomilaevident: očitnaindifferent: brezbriženhidden: skritediligent: marljivovershadowed: zasenčenegavolunteered: ponudilscheduled: potekaloemergency: nujnoalarm: alarmdilemma: dilemidecision: odločilassist: pomagalpatient: bolnikatask: nalogawillingness: pripravljenostnoticed: opazilacknowledgment: zahvaloimportance: pomembnostteamwork: timskega delaproud: ponoscompassionate: sočutnorecognition: priznanjachapter: poglavjeawaited: čakainsights: vpogledi
    Show more Show less
    13 mins
  • Capturing Connection: A Family Bonding Adventure at Bled Lake
    Jul 2 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Capturing Connection: A Family Bonding Adventure at Bled Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-02-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal na obali Blejskega jezera.En: Matej stood on the shore of Bled Lake.Sl: Sonce je sijalo močno, kot da bi hotelo narisati nasmeške na obrazih ljudi, ki so se zbirali ob vodi.En: The sun shone brightly as if it wanted to paint smiles on the faces of people gathering by the water.Sl: Bilo je poletje, čas poletnega solsticija, ko je dnevna svetloba najdaljša in narava najlepša.En: It was summer, the time of the summer solstice, when daylight is longest and nature is the most beautiful.Sl: Katja je prišla do njega.En: Katja came up to him.Sl: Vesela, polna energije.En: Cheerful and full of energy.Sl: "Matej, pripravljam družinski pohod na hribe.En: "Matej, I'm planning a family hike to the hills.Sl: Pridruži se nam!En: Join us!"Sl: " Njene oči so sijale z iskrivo strastjo.En: Her eyes sparkled with lively passion.Sl: Matej se je obotavljal.En: Matej hesitated.Sl: Ni mu bilo prijetno v velikih skupinah.En: He wasn't comfortable in large groups.Sl: Raje bi bil s svojim fotoaparatom nekje na mirnem kraju.En: He would prefer to be somewhere quiet with his camera.Sl: "Daj, bo zabavno!En: "Come on, it'll be fun!"Sl: " Katja ga je prijela za roko in ga povlekla za sabo.En: Katja grabbed his hand and pulled him along.Sl: Matej je globoko vdihnil in se odločil.En: Matej took a deep breath and made his decision.Sl: Sprejel je izziv.En: He accepted the challenge.Sl: Hodili so po poti, ki je vodila do hribov.En: They walked along the path that led to the hills.Sl: Okoli njih so pele ptice, listje je rahlo šelestelo v vetru.En: Around them, birds sang and the leaves rustled gently in the wind.Sl: Matej je opazoval svojo družino.En: Matej watched his family.Sl: Bili so razigrani, veseli.En: They were playful, joyful.Sl: Kljub temu je Matej čutil svojo oddaljenost.En: Yet Matej felt his distance.Sl: Nato se je ustavil.En: Then he stopped.Sl: Pogledal je proti jezeru.En: He looked towards the lake.Sl: Sončni zahod je bil spektakularen.En: The sunset was spectacular.Sl: Nebo je bilo obarvano v rdeče, oranžne in zlate odtenke.En: The sky was painted in red, orange, and golden hues.Sl: Njegova priložnost je prišla.En: His opportunity had arrived.Sl: "Katja, vsi, stopite sem!En: "Katja, everyone, come here!"Sl: " je zaklical.En: he called out.Sl: Družina se je zbrala okoli njega.En: The family gathered around him.Sl: Matej je nameril fotoaparat in kakor bi trenil, pritisnil na sprožilec.En: Matej aimed his camera and in a flash, pressed the shutter.Sl: V tistem trenutku je vedel, da je posnel nekaj posebnega.En: In that moment, he knew he had captured something special.Sl: Ujel je svojo družino, smeh, srečo in ozadje čudovitega jezera.En: He caught his family, their laughter, happiness, and the beautiful backdrop of the lake.Sl: Tisto fotografijo so kasneje vsi občudovali.En: That photograph was later admired by all.Sl: Postala je simbol reunije.En: It became a symbol of reunion.Sl: Matej je dobil priznanje, ki si ga je želel.En: Matej received the recognition he longed for.Sl: V družini je našel svoje mesto.En: He found his place within the family.Sl: Ko se je večer prevesil v noč, so sedeli ob jezeru.En: As evening turned to night, they sat by the lake.Sl: Matej je občutil spokojnost.En: Matej felt at peace.Sl: Ni se več počutil kot tujca.En: He no longer felt like a stranger.Sl: Spoznal je, da je njegova fotografija izraz njegove ljubezni do družine in narave.En: He realized that his photograph was an expression of his love for family and nature.Sl: Bil je ponosen.En: He was proud.Sl: Našel je način, da poveže svojo individualnost z družinsko toplino.En: He found a way to connect his individuality with the warmth of family.Sl: Po večerji so se družno sprehodili, Matej pa je vedel, da je zdaj del te skupine ne samo kot opazovalec, ampak kot družinski član, ki ima svoje mesto in vrednost.En: After dinner, they walked together, and Matej knew he was now part of this group not only as an observer but as a family member with his own place and value.Sl: Njegov strah pred neznanim je izginil z lučmi njegovega sončnega zahoda.En: His fear of the unknown disappeared with the lights of his sunset. Vocabulary Words:shore: obalagathering: zbiralisolstice: solsticijalively: iskrivohesitated: obotavljalrustled: šelesteloplayful: razigranispectacular: spektakularenhues: odtenkiaimed: namerilshutter: sprožilecreunion: reunijerecognition: priznanjeindividuality: individualnostwarmth: toplinoobserver: opazovalecserenity: spokojnostexpression: izrazadmired: občudovalichallenge: izzivdistance: oddaljenostopportunity: priložnostcapture: ujelscene: ozadjeproud: ponosenhike: pohodsparkled: sijalecheerful: veselaunknown: neznanimphotograph: fotografija
    Show more Show less
    15 mins
  • Under Pressure: A Tale of Integrity and Innovation in Ljubljana
    Jun 29 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Under Pressure: A Tale of Integrity and Innovation in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-29-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana je bila vroča tistega poletja.En: Ljubljana was hot that summer.Sl: V visokem večnadstropnem poslovnem centru so klimatizirane pisarne doneli od zvokov tipkovnic in telefonskih klicev.En: In the tall, multi-story business center, the air-conditioned offices echoed with the sounds of keyboards and phone calls.Sl: Sonce je svetilo skozi velika okna, ki so ponujala pogled na mesto, medtem ko sta Mateja in Tomaž sedela v svoji majhni pisarni.En: The sun shone through large windows that offered a view of the city, while Mateja and Tomaž sat in their small office.Sl: Mateja je bila zaskrbljena.En: Mateja was worried.Sl: Na mizi je imel svoj kraj kopico dokumentov.En: On the desk, she had a stack of documents.Sl: V mislih pa ji je hodilo na njenega bolnega očeta doma.En: Her thoughts were on her sick father at home.Sl: Potrebovala je ta bonus, ki ga obljubljajo, če bodo uspešno dokončali projekt.En: She needed that promised bonus if they successfully completed the project.Sl: Na drugi strani je Tomaž skušal ohraniti vedrino.En: On the other hand, Tomaž was trying to maintain a positive outlook.Sl: Vedel je, kako pomembno je, da bo ta projekt uspešen, saj bi z njim zagotovil stabilnost za svojo družino.En: He knew how important it was for the project to succeed since it would ensure stability for his family.Sl: Oba sta bila izčrpana.En: Both of them were exhausted.Sl: Projekt je zašel na težko pot.En: The project had taken a difficult turn.Sl: Njihov šef, gospod Novak, je bil strog in nestrpen.En: Their boss, Mr. Novak, was strict and impatient.Sl: Rok je bil skoraj tukaj, vendar so se pojavile nepredvidene težave.En: The deadline was almost here, but unforeseen problems had arisen.Sl: Financiranje se je nihalo na nitki in pritiski so bili vse večji.En: Funding was hanging by a thread, and the pressures were increasing.Sl: "Morava narediti nekaj," je rekla Mateja, ko je pogledala proti Tomažu.En: "We have to do something," Mateja said, looking towards Tomaž.Sl: "Potrebujem ta bonus, da pomagam očetu.En: "I need this bonus to help my father.Sl: Sama ne morem več.En: I can't do it alone anymore."Sl: ""Mati, tudi jaz sem zaskrbljen.En: "Mati, I'm worried too.Sl: Potrebujem to delo," je odvrnil Tomaž.En: I need this job," Tomaž replied.Sl: "Ampak kaj, če obidemo nekaj malenkosti?En: "But what if we skip some small details?Sl: Tako bi lahko ujeli rok.En: That way, we could meet the deadline."Sl: "Mateja ga je pogledala v oči.En: Mateja looked him in the eyes.Sl: Videla je njegovo bojazen.En: She saw his anxiety.Sl: "To ni prav, Tomaž," je rekla.En: "That's not right, Tomaž," she said.Sl: "Če to naredimo, tvegamo celoten projekt.En: "If we do that, we risk the entire project.Sl: Kaj pa, če prosim za pomoč Ivana?En: How about I ask Ivan for help?Sl: Je izkušeni sodelavec.En: He's an experienced colleague.Sl: Mogoče ima kakšno rešitev.En: Maybe he has a solution."Sl: "Tomaž je omahoval, nato pa prikimal.En: Tomaž hesitated, then nodded.Sl: "V redu.En: "Alright.Sl: Poskusimo po tvoje.En: Let's try your way.Sl: Mogoče bo res kaj predlagal.En: Maybe he will indeed suggest something."Sl: "Mateja se je na hitro obrnila.En: Mateja quickly turned around.Sl: Šla je k Ivanu, ki je bil vedno pripravljen pomagati.En: She went to Ivan, who was always ready to help.Sl: Poslušal je njene težave in se usedel, da jih preuči.En: He listened to her problems and sat down to examine them.Sl: Predlagal je novo strategijo, povsem drugačen pristop, vendar tak, ki bi lahko deloval.En: He suggested a new strategy, a completely different approach, but one that might work.Sl: S Tomažem sta ves preostali dan delala skupaj po Ivanovi ideji.En: Mateja and Tomaž spent the rest of the day working together on Ivan's idea.Sl: Zdi se, da sta našla rešitev.En: It seemed they had found a solution.Sl: Ko je nov rok prišel, je bil njihov projekt pripravljen.En: When the new deadline arrived, their project was ready.Sl: Šef Novak je bil presenečen nad njuno predstavitvijo.En: Boss Novak was surprised by their presentation.Sl: Hvalil ju je za inovativnost in trud.En: He praised them for their innovation and hard work.Sl: Projekt je bil velik uspeh.En: The project was a great success.Sl: Mateja je dobila bonus in lahko je pomagala očetu.En: Mateja received the bonus and was able to help her father.Sl: Tomaž je pridobil samozavest in občutek varnosti v svojem delu.En: Tomaž gained confidence and a sense of security in his work.Sl: Mateja je spoznala, da lahko prosi za pomoč, ne da bi se počutila šibko.En: Mateja realized that she could ask for help without feeling weak.Sl: In Tomaž se je naučil, kako pomembno je delati kot ekipa in ohraniti integriteto.En: And Tomaž ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Blossoming Success: Anja's Eco-Friendly Flower Revolution
    Jun 28 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Blossoming Success: Anja's Eco-Friendly Flower Revolution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-28-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanska mestna tržnica je v sredini poletja živahna in barvita.En: The Ljubljanska city market is lively and colorful in the middle of summer.Sl: Lokali hodijo med stojnicami, polnimi svežih, lokalnih izdelkov.En: Locals walk among the stalls, full of fresh, local products.Sl: Anja je na svoji stojnici pregibala cvetlične aranžmaje, ki jih je skrbno izdelovala doma.En: Anja was arranging flower displays at her stall, which she had carefully crafted at home.Sl: Njen cilj je bil jasen: pritegniti več kupcev in zaslužiti dovolj, da bi odprla pravo cvetličarno.En: Her goal was clear: to attract more customers and earn enough to open a real flower shop.Sl: Na tržnici sta bila tudi Matej in Luka, vsak s svojo stojnico.En: At the market were also Matej and Luka, each with their own stall.Sl: Matej je prodajal sveže sadje in zelenjavo, Luka pa domače mesne dobrote.En: Matej sold fresh fruits and vegetables, while Luka offered homemade meat delicacies.Sl: Tržnica je bila polna konkurence, a Anja si je želela izstopati.En: The market was full of competition, but Anja wanted to stand out.Sl: Njeni cvetovi so bili sveži in lepi, toda stojnica ni izstopala.En: Her flowers were fresh and beautiful, but the stall didn't stand out.Sl: V toplih sončnih žarkih se ji je porodila ideja.En: In the warm sunbeams, an idea came to her.Sl: Odločila se je, da preuredi svojo stojnico s posebnimi, okolju prijaznimi materiali.En: She decided to redesign her stall with special, eco-friendly materials.Sl: Iz starih lesenih škatel je ustvarila edinstvene police, cvetove pa je zložila v zanimive oblike.En: From old wooden boxes, she created unique shelves and arranged the flowers into interesting shapes.Sl: Vsaka cvetlična kreacija je nosila sporočilo o trajnosti.En: Each floral creation carried a message of sustainability.Sl: Medtem ko je Anja urejala svojo malo cvetličarno, je mimo prišla znana lokalna vplivnica.En: While Anja was tending to her little flower shop, a well-known local influencer passed by.Sl: Njeno ime je bilo Neža, znala je prepoznati unikatne ideje.En: Her name was Neža, and she knew how to recognize unique ideas.Sl: Anjina dekoracija jo je pritegnila in navdušena je posnela nekaj slik ter jih takoj delila na socialna omrežja.En: Anja's decoration caught her eye, and she excitedly took some photos and immediately shared them on social media.Sl: Zgodilo se je čarobno.En: Something magical happened.Sl: Anja je naenkrat začela prejemati klice in sporočila.En: Anja suddenly started receiving calls and messages.Sl: Novi kupci, očarani nad njenimi naravnimi in ekološkimi cvetličnimi aranžmaji, so se vrstili pri njeni stojnici.En: New customers, enchanted by her natural and eco-friendly floral arrangements, lined up at her stall.Sl: Kmalu je prejela tudi nekaj ponudb za sodelovanje z lokalnimi eko-hoteli, ki so želeli urediti svoje prostore v njenem stilu.En: Soon she received several offers to collaborate with local eco-hotels that wanted to decorate their spaces in her style.Sl: Anja je bila vzhičena.En: Anja was elated.Sl: Njena trda dela in edinstven pristop sta se izplačala.En: Her hard work and unique approach had paid off.Sl: Z zaupanjem je gledala naprej, vedoč, da je na pravi poti.En: She looked forward with confidence, knowing that she was on the right path.Sl: Njena predanost trajnosti in naravi ji ni prinesla le finančnega uspeha, temveč tudi veliko zadovoljstvo in samozavest.En: Her dedication to sustainability and nature had brought her not only financial success but also great satisfaction and confidence.Sl: Ljubljanska mestna tržnica je še naprej brbotala s svojo poletno energijo, a Anja je zdaj vedela, da je našla svoje mesto med vrtnicami in sončnicami.En: The Ljubljanska city market continued to buzz with its summer energy, but Anja now knew she had found her place among the roses and sunflowers. Vocabulary Words:lively: živahnacolorful: barvitastall: stojnicaarranging: pregibalacrafted: izdelovaladelicacies: dobrotecompetition: konkurencastand out: izstopatiwarm sunbeams: toplih sončnih žarkihredesign: preuredieco-friendly: okolju prijaznimishelves: policearranged: zložilasustainability: trajnostitending: urejalainfluencer: vplivnicarecognize: prepoznatiunique: unikatnedecoration: dekoracijaenchanted: očaranifloral: cvetličnimicollaborate: sodelovanjeelated: vzhičenadedication: predanostsatisfaction: zadovoljstvoconfidence: samozavestpath: potfinancial: finančnegabuzz: brbotala
    Show more Show less
    13 mins
  • The Brave Discoverer: A Journey Beneath Postojnska Jama
    Jun 27 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: The Brave Discoverer: A Journey Beneath Postojnska Jama Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-27-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Bojan stoji pred vhodom v Postojnsko jamo.En: Bojan stands in front of the entrance to Postojnska jama.Sl: Okoli njega se zbirajo sošolci.En: His classmates gather around him.Sl: Poletno sonce greje njihova hrbta, a znotraj jame je hladno in skrivnostno.En: The summer sun warms their backs, but inside the cave, it's cold and mysterious.Sl: Profesorica Anja z navdušenjem vodi skupino.En: Professor Anja enthusiastically leads the group.Sl: "To je dan, da odkrijemo čarobni svet pod Zemljo," pove učencem.En: "Today is the day to discover the magical world beneath the Earth," she tells the students.Sl: Maja medtem pripravlja svoj fotoaparat.En: Meanwhile, Maja prepares her camera.Sl: "Utrinek ali dva, pa se boš spomnil tega dneva za vedno," se nasmehne Bojanu.En: "A snapshot or two, and you'll remember this day forever," she smiles at Bojan.Sl: Bojan kima, a njegov um je drugje.En: Bojan nods, but his mind is elsewhere.Sl: Potrebuje nekaj več kot slike.En: He needs something more than pictures.Sl: Hoče najti nekaj posebnega, nekaj, kar bo pokazalo sošolcem in Anji.En: He wants to find something special, something that will impress his classmates and Anja.Sl: Skupina vstopi v jamo in že od začetka je vse čudovito – stalaktiti visijo kot ledene sveče, voda kaplja z višine in oblikuje nenavadne oblike.En: The group enters the cave, and from the very beginning, everything is wonderful – stalactites hang like icicles, water drips from above, forming unusual shapes.Sl: Bojan je poln pričakovanj.En: Bojan is full of anticipation.Sl: Rad bi zapustil pota, po katerih stopajo vsi turisti.En: He wants to stray from the paths all the tourists walk.Sl: Ko skupina doseže široko dvorano, Bojan opazi skriti prehod.En: When the group reaches a wide hall, Bojan notices a hidden passage.Sl: Na hitro se ozre okoli – profesorica Anja je zaspana ob predavanju vodiča, Maja fotografira.En: He quickly looks around – Professor Anja is drowsy during the guide's lecture, Maja is taking photos.Sl: "Zdaj ali nikoli," si pove v mislih.En: "Now or never," he tells himself mentally.Sl: Snežno bele stene ga vodijo globlje, korak po korak.En: Snow-white walls lead him further, step by step.Sl: "Samo nekaj trenutkov," si obljubi.En: "Just a few moments," he promises himself.Sl: Nenadoma zagleda nekaj drugačnega – majhno dvorano s čudovitim, nedotaknjenim skalnim tvorbom.En: Suddenly, he sees something different – a small chamber with a magnificent, untouched rock formation.Sl: Navdušenje ga prevzame.En: Enthusiasm overwhelms him.Sl: "Uspelo mi je," vzdihne ves sklonjen nad tvorbo.En: "I did it," he sighs, bent over the formation.Sl: A poti nazaj ni takoj jasno.En: But the way back isn't immediately clear.Sl: Na trenutke sliši odmev skupine, a slišal je tudi drugo, bolj panično – mogoče njegov napredujoč strah.En: At times he hears the group's echo, but he also hears something else, more panicky – maybe his growing fear.Sl: "Kaj pa, če bo resen problem, če me ne najdejo?En: "What if there will be a serious problem if they don't find me?"Sl: " misli v glavi napolni.En: thoughts fill his head.Sl: Prične klicati skupino.En: He starts calling out to the group.Sl: Maja in Anja slišita njegov glas.En: Maja and Anja hear his voice.Sl: Hitro obvestijo vodiča.En: They quickly inform the guide.Sl: "Bojan je pogrešan," kriči Maja.En: "Bojan is missing," Maja shouts.Sl: Vodič takoj organizira iskanje.En: The guide immediately organizes a search.Sl: Kmalu, z veliko sreče in še več vztrajnosti, najdejo Bojana.En: Soon, with a lot of luck and even more persistence, they find Bojan.Sl: Medtem ko se vračajo na pot, Maja in Anja navajajo, da je Bojan heroj, njegov vzdevek je zdaj "odkritelj".En: As they return to the path, Maja and Anja state that Bojan is a hero, his nickname now is "the discoverer."Sl: Ni odkril nobenega minerala, a zgodb o njegovem pogumu je dovolj.En: He didn't discover any mineral, but there are enough stories about his bravery.Sl: Ko je vse končano, Bojan stoji ob izhodu.En: When it's all over, Bojan stands at the exit.Sl: Topli žarki sonca ga grejejo.En: Warm rays of sun warm him.Sl: Anja se smehlja, Maja ga posname.En: Anja smiles, Maja takes his picture.Sl: "Videti je, kot da veš, kaj ti je res pomembno," mu reče Anja.En: "Seems like you know what's truly important to you," Anja tells him.Sl: Bojan se nasmehne in prikima.En: Bojan smiles and nods.Sl: Čutiti je življenje, si misli, ni le v odkritju, ampak tudi v prisotnostih tistih, ki te podpirajo.En: Feeling alive, he thinks, is not just in discovery but also in the presence of those who support you.Sl: To je resnična vrednost tega dne.En: This is the true value of this day. Vocabulary Words:entrance: ...
    Show more Show less
    15 mins