Rekindling Dreams and New Beginnings in Vibrant Lisboa Podcast By  cover art

Rekindling Dreams and New Beginnings in Vibrant Lisboa

Rekindling Dreams and New Beginnings in Vibrant Lisboa

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Rekindling Dreams and New Beginnings in Vibrant Lisboa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-07-04-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: Sob o brilhante sol de verão de Lisboa, o Parque das Nações fervilhava de vida.En: Under the brilliant summer sun of Lisboa, the Parque das Nações was bustling with life.Pt: À beira do majestoso Rio Tejo, o ar estava carregado de entusiasmo e expectativa.En: By the edge of the majestic Rio Tejo, the air was filled with enthusiasm and expectation.Pt: Pavilhões futuristas espelhavam a paisagem moderna daquele distrito ribeirinho.En: Futuristic pavilions mirrored the modern landscape of that riverside district.Pt: O chão vibrava com os passos apressados de inovadores e curiosos, que exploravam o festival de tecnologia em busca das últimas novidades.En: The ground vibrated with the hurried steps of innovators and curious onlookers exploring the technology festival in search of the latest novelties.Pt: João caminhava rápido, determinado.En: João walked quickly, determined.Pt: Era um engenheiro de software ambicioso, com a intenção de fechar um negócio promissor que alavancaria sua carreira em Lisboa.En: He was an ambitious software engineer, intent on closing a promising deal that would boost his career in Lisboa.Pt: Recém-chegado à cidade, ele sentia a necessidade de provar seu valor.En: Newly arrived in the city, he felt the need to prove his worth.Pt: As suas esperanças estavam depositadas numa apresentação que aconteceria dentro de horas.En: His hopes were pinned on a presentation set to take place within hours.Pt: Do outro lado do festival, Ana vagava entre stands de design criativo e exposições de inovação.En: On the other side of the festival, Ana wandered among creative design stands and innovation exhibits.Pt: Nascida no Porto, ela vinha tentando encontrar inspiração para um novo projeto.En: Born in Porto, she was trying to find inspiration for a new project.Pt: Depois da separação recente de João, as coisas tinham se tornado emocionalmente desafiadoras.En: After the recent breakup with João, things had become emotionally challenging.Pt: Apesar de suas habilidades criativas, Ana sentia-se perdida na busca por um novo começo.En: Despite her creative skills, Ana felt lost in her quest for a new beginning.Pt: Os caminhos de João e Ana estavam destinados a se cruzar naquele dia ensolarado.En: The paths of João and Ana were destined to cross on that sunny day.Pt: Por acaso, entre um robô que servia café e um drone que fazia entregas, eles se avistaram.En: By chance, between a robot serving coffee and a drone making deliveries, they saw each other.Pt: O reencontro foi inesperado e trouxe à superfície sentimentos não resolvidos.En: The encounter was unexpected and brought unresolved feelings to the surface.Pt: O coração de Ana bateu acelerado ao ver João, enquanto ele sentia um turbilhão de emoções conflitantes.En: Ana's heart raced seeing João, while he felt a whirlwind of conflicting emotions.Pt: "Olá, Ana," disse João, hesitante.En: "Hello, Ana," said João, hesitantly.Pt: A sua voz tentava ser firme, mas o olhar tentava esconder o que o coração não sabia.En: His voice tried to be firm, but his gaze tried to hide what his heart did not know.Pt: "Não esperava ver-te aqui."En: "I didn't expect to see you here."Pt: "João," respondeu Ana, com um sorriso meio tímido.En: "João," replied Ana, with a somewhat shy smile.Pt: "É bom ver-te.En: "It's good to see you.Pt: Como estás?"En: How are you?"Pt: A conversa fluiu com algum nervosismo, enquanto ambos tentavam manter uma fachada de normalidade.En: The conversation flowed with some nervousness as they both tried to maintain an air of normalcy.Pt: No entanto, a tensão era palpável.En: However, the tension was palpable.Pt: Com cada palavra, memórias antigas voltavam à superfície, relembrando momentos bons e as feridas da separação.En: With each word, old memories resurfaced, recalling good moments and the wounds of the breakup.Pt: Ambos sabiam que não podiam fugir do que sentiam.En: Both knew they could not escape what they felt.Pt: No ápice da feira, João tomou uma decisão.En: At the peak of the fair, João made a decision.Pt: Precisava enfrentar os seus sentimentos.En: He needed to confront his feelings.Pt: Foi até Ana, enquanto ela admirava uma exposição de realidade aumentada.En: He approached Ana while she admired an augmented reality exhibition.Pt: "Lembras-te de quando sonhávamos juntos?En: "Do you remember when we used to dream together?"Pt: ", perguntou João, sua voz agora mais confiante.En: asked João, his voice now more confident.Pt: "Nós dois tínhamos sonhos grandes."En: "We both had big dreams."Pt: Ana assentiu, surpresa com a abordagem direta.En: Ana nodded, surprised by his direct approach.Pt: "Sim, lembro.En: "Yes, I remember.Pt: E sinto falta disso,"...
No reviews yet