FluentFiction - Estonian Podcast By FluentFiction.org cover art

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Midsummer Connections: Encounter of Art and Heart
    Jul 4 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Midsummer Connections: Encounter of Art and Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-04-22-34-01-et Story Transcript:Et: Maarjamäe lossiaias Tallinnas südasuve keskel võis tunda päeva kuumust segamini õrna merebriisiga.En: In the gardens of Maarjamäe Palace in Tallinn, in the middle of midsummer, one could feel the day's heat mixed with a gentle sea breeze.Et: Rahvas kogunes, et imetleda kaunist kunsti suvepeo raames.En: People gathered to admire beautiful art as part of the summer festival.Et: Rasmus, satuv artist, viis oma sõbra, Kalevi, lossiaeda.En: Rasmus, an aspiring artist, brought his friend, Kalev, to the palace garden.Et: "Peame seda näitust vaatama," teatas ta, "võib-olla leiad inspiratsiooni."En: "We must see this exhibition," he announced, "maybe you'll find inspiration."Et: Kalev, noor kunstnik, otsis lakkamatult midagi, mis tema loomingut tõeliselt erksaks teeks.En: Kalev, a young artist, was constantly searching for something that would truly make his creations vibrant.Et: Ta tundis end rahutult, kuid Rasmuse tungiv soovitus tõi teda aeda.En: He felt restless, but Rasmus's insistent suggestion brought him to the garden.Et: Kalev peatus ühe puu juures, tema pilk libises üle lillede ja skulptuuride, mis kaunistasid aeda.En: Kalev stopped by a tree, his gaze gliding over the flowers and sculptures adorning the garden.Et: Seal seisis Lenna, ajaloohuviline õpetaja, kes soovis kunsti näha ja tunnetada uuel viisil.En: There stood Lenna, a history-minded teacher, who wished to see and feel art in a new way.Et: Kalev tundis kohe tõmmet Lennasse, kuid ebakindlus takistas teda lähenemast.En: Kalev immediately felt drawn to Lenna, but insecurity prevented him from approaching her.Et: "Mine," sosistas Rasmus.En: "Go," whispered Rasmus.Et: "Sa ei tea kunagi, kui sa ei proovi."En: "You never know if you don't try."Et: Olles innustatud, kogus Kalev julguse.En: Encouraged, Kalev gathered his courage.Et: Samal ajal püüdis Lenna end mitte sulgeda uute kohtumiste ees, meenutades varasemaid pettumusi.En: Meanwhile, Lenna tried not to close herself off to new encounters, recalling past disappointments.Et: Ta süda oli raskem, kui ta ennast julgustas olema avatud.En: Her heart was heavier as she encouraged herself to be open.Et: Nende pilgud kohtusid.En: Their eyes met.Et: Kalev astus sammu edasi ja naeratas.En: Kalev took a step forward and smiled.Et: "Kas sullegi meeldivad need installatsioonid?"En: "Do you like these installations?"Et: küsis ta ettevaatlikult.En: he asked cautiously.Et: Lenna naeratas vastu, tundes, et siin võib olla midagi erilist.En: Lenna smiled back, feeling that there might be something special here.Et: "Jah, ma leian neist sügavaid lugusid," vastas ta.En: "Yes, I find deep stories in them," she replied.Et: Nii algas nende vestlus, kerge ja loomulik, täis kunstist ja ajaloost.En: Thus began their conversation, light and natural, full of art and history.Et: Päike laskus vaikselt, kui Jaanipäeva lõke süüdati.En: The sun quietly set as the Jaanipäev bonfire was lit.Et: Inimesed kogunesid selle ümber, laulsid ja rõõmustasid pika päeva lõppedes.En: People gathered around it, singing and rejoicing at the end of the long day.Et: Kalev ja Lenna istusid koos lõkke ääres.En: Kalev and Lenna sat together by the fire.Et: Tulle vaadates jagasid nad oma unistusi ja kirgi.En: As they watched the flames, they shared their dreams and passions.Et: Kalev rääkis oma ambitsioonidest rahvusvahelisel tasandil kunstiga.En: Kalev spoke of his ambitions in art on an international level.Et: Lenna avas end oma soovist leida ühendusi ja tõeliselt mõista kunsti hinge.En: Lenna opened up about her desire to find connections and truly understand the soul of art.Et: "Sa inspireerid mind," ütles Kalev vaikselt, jälgides leekide tantsu.En: "You inspire me," Kalev said quietly, watching the dance of the flames.Et: "Ma usun, et see, mida me loome, võib olla midagi suurt."En: "I believe that what we create can be something great."Et: Lenna tundis sama.En: Lenna felt the same.Et: "Ja sina avad mulle uue vaatenurga," vastas Lenna, tundes esimest korda pärast pikka aega lootusrikkust.En: "And you open a new perspective for me," replied Lenna, feeling hopeful for the first time in a long time.Et: Pidu jätkus, kuid Kalev ja Lenna tundsid, et nendevaheline side oli midagi enamat.En: The party continued, but Kalev and Lenna felt that their connection was something more.Et: Lõkke viimased leegid hääbusid, kuid Kalev ja Lenna seisid käsikäes, lubades veel kord kohtuda.En: The last flames of the bonfire died down, but Kalev and Lenna stood hand in hand, promising to meet again.Et: See oli uus algus, täis lootust ja lugusid, mis neid ees ootasid.En: It was a new beginning, full of hope and stories waiting for them.Et: "Kuni järgmise korrani," ütles Lenna naeratades.En: "Until next time," ...
    Show more Show less
    16 mins
  • From Coffee to Companionship: A Cafe Encounter's Magic
    Jul 3 2025
    Fluent Fiction - Estonian: From Coffee to Companionship: A Cafe Encounter's Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-03-22-34-01-et Story Transcript:Et: Kohvitassi lõhn levis läbi õhu, kui Kai astus suvises päikesepaistes kohvikusse, mis asus otse haigla vastas.En: The scent of coffee spread through the air as Kai stepped into the cafe bathed in the summer sunshine, situated right across from the hospital.Et: Ta oli seal, et teha rutiinne tervisekontroll, kuid tema tähelepanu tõmbas vikerkaarevärviline kruus, mis riiulil seisis.En: He was there for a routine health check-up, but his attention was drawn to a rainbow-colored mug that stood on the shelf.Et: Kohviku atmosfäär oli rahulik ja sõbralik, pehme jutuvadina ning värskete saiakeste lõhnaga.En: The cafe's atmosphere was calm and friendly, with soft chatter and the scent of fresh pastries.Et: Kai, vaikne ja tagasihoidlik mees, tundis end veidi närvilisena.En: Kai, a quiet and modest man, felt a bit nervous.Et: Viimased kuud olid olnud keerulised.En: The last few months had been challenging.Et: Ta vajas midagi enamat kui pelgalt tervenemist; ta otsis ühendust, mida tal juba ammu polnud.En: He needed something more than mere healing; he was looking for a connection he hadn't had in a long time.Et: Väikese tõukejõu otsides tõstis ta pilgu, kui kohviku uks käis lahti ja Liina, rõõmsameelne ning elurõõmus õde, astus sisse.En: Seeking a small push, he looked up as the cafe door swung open and Liina, a cheerful and lively nurse, walked in.Et: Tal oli naeratus alati valmis ja kiirus uskumatu.En: She always had a smile ready and a remarkable speed.Et: Kai märkas, kuidas tema kohalolek ruumi valgustas.En: Kai noticed how her presence lit up the room.Et: Liina oli seal kiireks kohvipausiks, enne kui tema järgmine külastus haiglas algas.En: Liina was there for a quick coffee break before her next visit to the hospital began.Et: Ta tellis oma tavalise cappuccino ja vaatas ringi, enne kui Kai pilgu kinni tabas.En: She ordered her usual cappuccino and looked around before catching Kai's gaze.Et: Nende silmad kohtusid ja hetkeks tundus kõik muu vaikivat.En: Their eyes met, and for a moment, everything else seemed silent.Et: Kai võttis julgust kokku ja vehkis kergelt, Liina vastu lehvitas ja naeratas.En: Kai gathered his courage and waved slightly, and Liina waved back and smiled.Et: Kui Liina oma joogi sai, liikus ta vaba laua suunas, kuid hetkeks peatus Kai laua kõrval.En: When Liina got her drink, she moved towards a free table but paused for a moment by Kai's table.Et: "Tere," ütles Kai, hääles kergust ja lootust.En: "Hello," said Kai, with lightness and hope in his voice.Et: Liina vastas rõõmsalt: "Tere, Kai.En: Liina replied cheerfully, "Hello, Kai.Et: Kuidas sul läheb?"En: How are you doing?"Et: "Noh, arstid ütlevad, et kõik läheb paremaks," vastas Kai.En: "Well, the doctors say things are getting better," Kai replied.Et: "Aga... vaimselt otsin veel midagi.En: "But... mentally, I'm still searching for something.Et: Võibolla...En: Maybe...Et: sõprust?"En: friendship?"Et: Liina noogutas, mõistes teda koheselt.En: Liina nodded, understanding him immediately.Et: "Mulle meeldib aidata inimesi, mitte ainult töö tõttu.En: "I like helping people, not just because of my work.Et: Võib-olla võiksime kunagi koos kohvi juua, kui sa tunned, et oled valmis?"En: Maybe we could have coffee together sometime if you feel ready?"Et: Kai naeratas.En: Kai smiled.Et: "See kõlab hästi.En: "That sounds good.Et: Kas ma võin jätta oma numbri?En: Can I leave my number?Et: Võiksime mingi aeg kohvikust väljaspool kohtuda."En: Maybe we could meet up outside the cafe sometime."Et: Liina suunas pilgu kohviku teadetetahvlile.En: Liina glanced at the cafe's bulletin board.Et: "Jah, kirjuta sinna.En: "Yes, write it there.Et: Helistan sulle," lubas ta ja libistas koht kelmika naeratuse saatel.En: I’ll call you," she promised with a playful smile.Et: Kai tundis kergendust ja põnevust samaaegselt, kui ta kirjutas oma numbri ja väikese märkuse, kus ta Liina kohvile kutsus.En: Kai felt relieved and excited at the same time as he wrote his number and a small note inviting Liina for coffee.Et: Päike paistis veelgi eredamalt ja nende väikene seik läks päeva jooksul temaga kaasa.En: The sun shone even brighter, and their little adventure stayed with him throughout the day.Et: Mõni päev hiljem, kui Liina oma vahetust lõpetas, leidis ta end Kai numbrit valimas.En: A few days later, when Liina finished her shift, she found herself dialing Kai's number.Et: "Liina siin.En: "It's Liina here.Et: Kohviku juures...En: At the cafe...Et: Ma soovin juua kohvi kellegagi, kes teab sõpruse väärtust."En: I wish to have coffee with someone who knows the value of friendship."Et: Nad leppisid kohtumise kokku.En: They arranged a meeting.Et: Kohvikus, mitte haigla vastas, vaid ühes väikeses ...
    Show more Show less
    18 mins
  • Unearthing Mysteries and Friendship in Lahemaa's Wilds
    Jul 2 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Unearthing Mysteries and Friendship in Lahemaa's Wilds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-02-22-34-02-et Story Transcript:Et: Lahemaa Rahvuspark pakkus päikeselist valgust läbi tiheda mände ja kaski.En: Lahemaa National Park offered sunny light through dense pines and birches.Et: Maarja ja Kalev alustasid oma seikluslikku matka suvise hommikutäie rõõmsate lootustega.En: Maarja and Kalev began their adventurous hike on a summer morning with joyful hopes.Et: Jaanipäev oli lähedal ja see andis veelgi rohkem põhjust looduses viibimiseks.En: Jaanipäev was approaching, providing even more reason to be in nature.Et: Maarja, kel alati oli hing sees, soovis leida vanu varemeid, millest ta oli lugenud.En: Maarja, who always had a lively spirit, wanted to find old ruins she had read about.Et: Ta rääkis innukalt Kalevile müüti muistsetest aegadest ja lubas, et seiklus on seda väärt.En: She talked eagerly to Kalev about the myth from ancient times and promised that the adventure was worth it.Et: Kalev aga muretses metsloomade ja eksimise pärast.En: Kalev, however, worried about wild animals and getting lost.Et: Kuid Maarja vaimustus oli nakkav ja ta suutis Kalevit veenda.En: But Maarja's enthusiasm was contagious, and she managed to convince him.Et: Nad leidsid vanade matkajate jäetud rajamärgised ja asusid teele salapärasesse rabaossa.En: They found trail markers left by past hikers and set out for a mysterious bog area.Et: Jalad tatsasid läbi pehme sambliku ja õhus oli tunda värske männi lõhna.En: Their feet stepped through the soft moss, and the air was filled with the fresh scent of pine.Et: Kalev püüdis jälgida iga detaili ja hoidis Maarja kõrval, jälgides tõkete ja murede märkamata jätmist.En: Kalev tried to observe every detail and stayed close to Maarja, making sure not to overlook obstacles and concerns.Et: Pealelõunal, kui väsimus hakkas tekkima, leidsid nad ootamatult varemed, mida Maarja oli lootnud leida.En: In the afternoon, as fatigue began to set in, they unexpectedly found the ruins Maarja had hoped to discover.Et: Need olid muljetavaldavad.En: They were impressive.Et: Kivide vahel oli tunda ajalugu ja muistseid lugusid.En: Among the stones, there was a sense of history and ancient stories.Et: Kuid kui nad vaatlesid vana ehitise siluetti, tundsid nad kummalist tardunud rahutust.En: But as they gazed at the silhouette of the old structure, they felt a strange, frozen unease.Et: Päike vajus madalamale ja varjud muutusid pikemaks.En: The sun sank lower, and the shadows grew longer.Et: Kalevi kartused süvenesid.En: Kalev's fears deepened.Et: Maarja pidi kasutama kogu oma rahu, et Kalevit julgustada.En: Maarja had to use all her calmness to encourage him.Et: Nad teadsid, et öö pimenedes on parem tagasi pöörduda.En: They knew that as night darkened, it was better to return.Et: Maarja ja Kalev asusid teele tagasi, tuginedes meeskonnatööle ja tähelepanelikkusele.En: Maarja and Kalev set out back, relying on teamwork and attentiveness.Et: Üksteist toetades jõudsid nad lõpuks tagasi peamisele rajale.En: Supporting each other, they finally reached the main trail.Et: Neil oli südamed kuumad ja hing kerge.En: Their hearts were warm and spirits light.Et: Kalev õppis usaldama Maarja instinkte ja sai kindlamaks ootamatute olukordade lahendamisel.En: Kalev learned to trust Maarja's instincts and became more confident in handling unexpected situations.Et: Samal ajal mõistis Maarja ettevaatuse olulisust.En: Meanwhile, Maarja realized the importance of caution.Et: Koos tagasi metsa servale jõudes tundsid nad, kuidas jaanipäeva tulede sära peagi mürtsuma hakkavad.En: Together, reaching the edge of the forest, they felt how the glow of jaanipäev fires would soon shine brightly.Et: Rõõm enda avastatud teest lisas tähistamisele erilise sära.En: The joy of discovering their path added a special glow to the celebration.Et: Lahemaa metsad hoidsid endas veel palju varjatud rikkusi, kuid seekord olid nad õppinud, et tähendusrikkus peitub ka pisikestes saavutatustes ja heas sõpruses.En: The Lahemaa woods held many more hidden treasures, but this time they had learned that meaningfulness also lies in small achievements and good friendship. Vocabulary Words:dense: tihedaadventurous: seikluslikkuapproaching: lähedallively: hing seescontagious: nakkavmarkers: rajamärgisedbog: rabamoss: samblikufatigue: väsimusruins: varemedimpressive: muljetavaldavadsilhouette: siluettiunease: rahutustshadows: varjudfears: kartusedcalmness: rahuteamwork: meeskonnatööleattentiveness: tähelepanelikkuseleinstincts: instinkteconfident: kindlamakscaution: ettevaatuseglow: säradiscovering: avastatudtreasures: rikkusimeaningfulness: tähendusrikkusachievements: saavutatustesfriendship: sõprusespines: mändeobserver: jälgidaconcerns: mured
    Show more Show less
    13 mins
All stars
Most relevant  
The Estonian narrator is much slower than the English one. I would prefer the same rate of delivery for both languages

I liked the concept of the podcast and the choice of stories / plots

Something went wrong. Please try again in a few minutes.