Episodes

  • Finding Clarity: A Day on Kampa Island
    Jul 5 2025
    Fluent Fiction - Czech: Finding Clarity: A Day on Kampa Island Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-07-05-22-34-01-cs Story Transcript:Cs: Kampa byla plná života.En: Kampa was full of life.Cs: Louky byly rozkvetlé a Vltava tiše plynula.En: The meadows were in bloom, and the Vltava river flowed quietly.Cs: Společné chvíle na Kampa ostrově byly pro rodinu vzácné.En: Shared moments on Kampa island were rare for the family.Cs: Janek se postavil vedle stromu a přemýšlel o svém životě.En: Janek stood beside a tree and contemplated his life.Cs: Letní slunce se mu opíralo do tváře a on cítil, jak roste tlak od rodiny, abych si našel pevnou pracovní cestu.En: The summer sun bore down on his face, and he felt the growing pressure from his family to find a stable career path.Cs: Lenka se smála s Martou o kousek dál.En: Lenka was laughing with Marta a little further away.Cs: Janek je pozoroval.En: Janek watched them.Cs: Lenka byla vzorem jistoty.En: Lenka was a model of certainty.Cs: Vždy věděla, co chce.En: She always knew what she wanted.Cs: A Marta byla moudrá.En: And Marta was wise.Cs: Celá rodina se k ní obracela, když potřebovali radu.En: The whole family turned to her when they needed advice.Cs: Janek věděl, že potřebuje s někým mluvit, ale nevěděl, jak začít.En: Janek knew he needed to talk to someone but didn't know how to start.Cs: Po obědě se rodina rozeběhla po ostrově.En: After lunch, the family scattered around the island.Cs: Děti si hrály na trávě, zatímco dospělí si užívali klid.En: The children played on the grass while the adults enjoyed the tranquility.Cs: Janek se rozhodl.En: Janek made his decision.Cs: Najde Lenku a promluví si s ní.En: He would find Lenka and speak with her.Cs: Hledal ji v davu, až ji našel u řeky, kde házela kamínky do vody.En: He searched through the crowd until he found her by the river, skipping stones into the water.Cs: "Lenko," zavolal na ni Janek nejistě.En: "Lenka," Janek called out uncertainly.Cs: Ona se ohlédla a usmála.En: She looked back and smiled.Cs: "Potřebuješ něco?"En: "Do you need something?"Cs: zeptala se starostlivě.En: she asked with concern.Cs: Janek přikývl.En: Janek nodded.Cs: "Potřebuju se s tebou promluvit, jen my dva."En: "I need to talk to you, just the two of us."Cs: Lenka kývla hlavou a spolu se usadili u břehu.En: Lenka nodded her head, and they sat together on the bank.Cs: Vítr jemně šuměl v listech.En: The wind gently rustled through the leaves.Cs: Janek se zhluboka nadechl.En: Janek took a deep breath.Cs: "Cítím tlak, Lenko.En: "I feel pressure, Lenka.Cs: Nevím, co s mým životem dělat.En: I don't know what to do with my life.Cs: Všichni čekají, že si najdu stabilní práci, a já se prostě nemůžu rozhodnout."En: Everyone expects me to find a stable job, and I just can't decide."Cs: Lenka se zamyslela.En: Lenka pondered.Cs: "Víš, Janku, není nikdy snadné vědět, co je správné.En: "You know, Janek, it's never easy to know what's right.Cs: Ale i já jsem prošla obdobím nejistoty.En: But I've also been through a period of uncertainty.Cs: Není důležité mít všechno jasné hned.En: It's not important to have everything clear right away.Cs: Je důležité poslouchat své srdce."En: What's important is to listen to your heart."Cs: "Ty si zvládla všechno sama.En: "You managed everything on your own.Cs: Jsi silná," řekl Janek obdivně.En: You're strong," Janek said admiringly.Cs: Lenka se zasmála.En: Lenka laughed.Cs: "Jenže i já mám dny, kdy se cítím ztracená.En: "But I also have days when I feel lost.Cs: Neboj se přiznat, že nevíš.En: Don't be afraid to admit you don't know.Cs: A Marta vždycky říká, že cesta je někdy důležitější než cíl."En: And Marta always says that the journey is sometimes more important than the destination."Cs: S každým Lenčiným slovem se Janek cítil lehčeji.En: With each word from Lenka, Janek felt lighter.Cs: Díval se na Vltavu, která tiše plynula bez starostí.En: He looked at the Vltava, which flowed quietly without worries.Cs: Možná byl čas si dovolit nechat věci jít vlastním tempem.En: Maybe it was time to allow things to follow their own pace.Cs: Večer, když se slunce začalo sklánět k obzoru, se rodina shromáždila k poslední večeři.En: In the evening, when the sun began to set on the horizon, the family gathered for a final dinner.Cs: Atmosféra byla klidná, plná smíchu a chuti k jídlu.En: The atmosphere was calm, full of laughter and appetite.Cs: Janek cítil v sobě novou energii, novou ochotu čelit budoucnosti.En: Janek felt a new energy rising within him, a new willingness to face the future.Cs: Každý talíř byl plný a srdce byla otevřená.En: Every plate was full, and the hearts were open.Cs: Janek se podíval na Lenku s vděčností a usmál se.En: Janek looked at Lenka with gratitude and ...
    Show more Show less
    17 mins
  • The Risky Code: Engineering Success in High-Tech City
    Jul 4 2025
    Fluent Fiction - Czech: The Risky Code: Engineering Success in High-Tech City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-07-04-22-34-01-cs Story Transcript:Cs: Letní slunce se odráželo od skla moderní budovy.En: The summer sun reflected off the glass of the modern building.Cs: Výzkumné centrum v High-Tech City bylo plné života, jako vždy.En: The research center in High-Tech City was bustling with life, as always.Cs: Uvnitř, mezi hučením počítačů a jemným světlem LED obrazovek, seděli Ladislav a Petra u svého projektu.En: Inside, amidst the hum of computers and the soft glow of LED screens, Ladislav and Petra sat working on their project.Cs: "Ladislave, máme ještě dvě hodiny," řekla Petra, její oči zaměřené na obrazovku.En: "Ladislave, we have two more hours," said Petra, her eyes focused on the screen.Cs: "Musíme prototyp dokončit před prezentací."En: "We need to finish the prototype before the presentation."Cs: Ladislav kývl, i když uvnitř cítil napětí.En: Ladislav nodded, though he felt tense inside.Cs: Sázka byla vysoká.En: The stakes were high.Cs: Pro něj to bylo mnohem víc než jen úkol - bylo to o jeho naději na povýšení.En: For him, it was more than just a task—it was about his hope for a promotion.Cs: Potřeboval ukázat, že je spolehlivým inženýrem.En: He needed to prove he was a reliable engineer.Cs: "Musí to být perfektní," zamumlal.En: "It has to be perfect," he mumbled.Cs: Ale když byli na pokraji finále, objevil se problém.En: But as they were on the brink of finishing, a problem arose.Cs: Drobná chyba v kódu, kterou nemohli najít.En: A tiny bug in the code that they couldn't find.Cs: Petra si zamyšleně poklepala na klávesnici, pak se otočila k Ladislavovi s nápadem.En: Petra tapped thoughtfully on the keyboard, then turned to Ladislav with an idea.Cs: "Ladislave, zkusme to jinak.En: "Ladislave, let's try something different.Cs: Mám nápad, ale je trochu riskantní," řekla opatrně.En: I have an idea, but it's a bit risky," she said cautiously.Cs: Ladislav zavrtěl hlavou.En: Ladislav shook his head.Cs: "Potřebujeme spolehlivé řešení, ne experimenty, Petro."En: "We need a reliable solution, not experiments, Petro."Cs: Jeho hlas byl pevný, ale v očích měl pochybnosti.En: His voice was firm, but doubt lay in his eyes.Cs: Onen nový přístup mohl znamenat selhání.En: That new approach could mean failure.Cs: Petra se nevzdala.En: Petra didn't give up.Cs: "Věř mi, mám plán.En: "Trust me, I have a plan.Cs: Mohlo by to zachránit celou prezentaci," prosila s jiskrou v očích.En: It could save the entire presentation," she pleaded with a spark in her eyes.Cs: Běžel čas, napětí rostlo.En: Time was running out, and tension was growing.Cs: Konečně, když se deadline blížil, Petra převzala iniciativu.En: Finally, as the deadline approached, Petra took the initiative.Cs: Rychle poupravila kód a vdechla tak projektu naději.En: She quickly adjusted the code, breathing new hope into the project.Cs: Ladislav pozoroval s obavou, ale i s úžasem.En: Ladislav watched with concern, but also with amazement.Cs: Petra získala kontrolu a nasadila neobvyklé řešení.En: Petra took control and implemented an unusual solution.Cs: Oba zadrželi dech.En: Both held their breath.Cs: Na obrazovce bylo ticho, pak záblesk - prototyp začal fungovat perfektně.En: On the screen, there was silence, then a flash—the prototype began to work perfectly.Cs: Výzkumné centrum náhle zasypal pocit úlevy a vzrušení.En: The research center was suddenly filled with a sense of relief and excitement.Cs: Jejich úsilí nezůstalo bez povšimnutí.En: Their effort did not go unnoticed.Cs: Vyšší manažeři je pochválili za inovaci a odvahu.En: Senior managers praised them for their innovation and courage.Cs: "Výborná práce, týme," zaznělo hulákání kancelářemi, kde teď bylo slyšet smích a potlesk.En: "Excellent work, team," echoed through the offices, now filled with laughter and applause.Cs: Petra se usmála, vděčná za uznání.En: Petra smiled, grateful for the recognition.Cs: Ladislav, i přes počáteční frustraci, vnímal hodnotu spolupráce.En: Ladislav, despite his initial frustration, recognized the value of collaboration.Cs: Naučil se, že důvěra v ostatní může vést k úspěchu.En: He learned that trust in others can lead to success.Cs: Večer se blížil a město se chystalo na oslavu Dne nezávislosti v USA.En: Evening was approaching, and the city was preparing to celebrate Independence Day in the USA.Cs: Petru a Ladislava ale více než ohňostroj těšila myšlenka na nové výzvy, které je čekaly jako tým.En: But more than the fireworks, Petra and Ladislav looked forward to the new challenges that awaited them as a team.Cs: A tak se v létě změnila nejen teplota, ale i přístup Ladislava k Petře a jejím inovativním nápadům.En:...
    Show more Show less
    17 mins
  • Dancing with Roots: Jiri's Journey to Tradition
    Jul 3 2025
    Fluent Fiction - Czech: Dancing with Roots: Jiri's Journey to Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-07-03-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Karelovo náměstí se třpytilo v letním slunci.En: Karelovo náměstí sparkled in the summer sun.Cs: Všude kolem visely barevné vlajky a stánky nabízely sladkosti i ruční výrobky.En: Everywhere, colorful flags hung, and stalls offered sweets and handmade items.Cs: Atmosféra byla radostná a Jiri, též veselý, sledoval své přátele, Kláru a Marka.En: The atmosphere was joyful, and Jiri, also cheerful, watched his friends, Klára and Marek.Cs: Oni zdáli se být součástí něčeho víc, něčeho tradičního.En: They seemed to be part of something more, something traditional.Cs: Jiri byl muž moderní doby.En: Jiri was a man of modern times.Cs: Pracoval s počítači, nosil oblek a do práce chodil autem.En: He worked with computers, wore a suit, and drove to work.Cs: Cítil se často odtržený od tradic a kultury své země.En: He often felt disconnected from the traditions and culture of his country.Cs: Dnes však na festivalu na Karlově náměstí, obklopen lidmi v krojích a tančícími ve vlnách lidové hudby, přišla touha.En: But today, at the festival at Karelovo náměstí, surrounded by people in traditional costumes and dancing to the waves of folk music, a longing arose within him.Cs: Chtěl být součástí, cítit se propojen s kořeny.En: He wanted to be part of it, to feel connected to his roots.Cs: “Tancuj s námi, Jiří!” volala Klára, zatímco se její sukně točila v tanci.En: “Dance with us, Jiří!” called Klára, as her skirt twirled in the dance.Cs: Marek k němu přispěchal a poplácal ho po rameni.En: Marek rushed to him and patted him on the shoulder.Cs: “Pojď, snad ti dodáme kuráže!” Smál se, ukazujíc na taneční parket.En: “Come on, maybe we'll give you some courage!” He laughed, pointing to the dance floor.Cs: Jiri se bál a byl nesvůj.En: Jiri was afraid and uneasy.Cs: Neuměl kroky a bál se, že bude vypadat hloupě.En: He didn’t know the steps and feared he’d look foolish.Cs: Ale když Klára k němu natáhla ruku, najednou si uvědomil, že na tom nezáleží.En: But when Klára extended her hand to him, he suddenly realized it didn’t matter.Cs: Byla to příležitost, kterou nemohl odmítnout.En: It was an opportunity he couldn’t refuse.Cs: S malým úsměvem přijal pozvání.En: With a small smile, he accepted the invitation.Cs: Hudba ho vedla a jeho kroky, zpočátku váhavé, začaly nabírat jistotu.En: The music guided him, and his initially hesitant steps began to gain confidence.Cs: Rytmus ho uchvátil a smál se s ostatními.En: The rhythm captivated him, and he laughed with the others.Cs: Přestalo mu vadit, že nezná kroky.En: It no longer bothered him that he didn’t know the steps.Cs: Důležité bylo žít okamžik.En: What mattered was living in the moment.Cs: Když hudba ustala, Jiri vydechl a přátelsky se poplácal s Markem po zádech.En: When the music stopped, Jiri exhaled and patted Marek on the back in friendly camaraderie.Cs: Klára ho objala.En: Klára hugged him.Cs: “Byl jsi skvělý!” řekla se smíchem.En: “You were great!” she said with a laugh.Cs: V této chvíli, Jiri cítil spojení.En: At that moment, Jiri felt a connection.Cs: Byl šťastný, že v sobě našel nový zájem o své kořeny a tradice.En: He was happy to have discovered a new interest in his roots and traditions.Cs: Domů se vracel obklopen svými přáteli.En: He returned home surrounded by his friends.Cs: Když se vrhl do měkkého vánku večera, věděl, že našel něco nového.En: As he plunged into the soft evening breeze, he knew he had found something new.Cs: Radost z tance, ze sdílené chvíle s přáteli, a maličký díl kousek Česka, který v něm nyní znovu ožívá.En: The joy of dancing, sharing a moment with friends, and a small piece of the Czech Republic that now reawakened within him.Cs: Jiri věděl, že už se necítí sám a odtržený.En: Jiri knew that he no longer felt alone and disconnected.Cs: Našel cestu zpět ke svým kořenům.En: He had found his way back to his roots. Vocabulary Words:sparkled: třpytilostalls: stánkyjoyful: radostnácheerful: veselýdisconnected: odtrženýtraditions: tradicefolk: lidovélonging: touharoots: kořenytwirled: točilacourage: kurážeuneasy: nesvůjfoolish: hloupěopportunity: příležitosthesitant: váhavéconfidence: jistotucaptivated: uchvátilmoment: okamžikexhaled: vydechlcamaraderie: spojenídiscovered: našelbreeze: vánekreawakened: ožíváinitially: zpočátkuinvitation: pozváníguided: vedlasurrounded: obklopenfeared: bál selaughed: smál sepat: poplácal
    Show more Show less
    14 mins
  • Learning to Lean: A Mountain Tale of Friendship & Resilience
    Jul 2 2025
    Fluent Fiction - Czech: Learning to Lean: A Mountain Tale of Friendship & Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-07-02-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Beskydy hory v létě jsou nádherné.En: The Beskydy mountains in summer are beautiful.Cs: Vzduch je čerstvý a voňavý, stezky jsou plné květin.En: The air is fresh and fragrant, and the trails are full of flowers.Cs: Jirka, Ivana a Karel plánovali tento výlet už měsíc.En: Jirka, Ivana, and Karel had been planning this trip for a month.Cs: Jirka se těší.En: Jirka was excited.Cs: Chce ukázat, že je v pořádku, protože má velké plány.En: He wanted to show that he was okay because he had big plans.Cs: Chce jednou projít Appalachian Trail.En: He wants to hike the Appalachian Trail one day.Cs: Ale má strach.En: But he was worried.Cs: Cítí bolest v koleni.En: He felt pain in his knee.Cs: Jeho přátelé to nevědí.En: His friends didn't know about it.Cs: Ráno všechno vypadalo dobře.En: In the morning, everything looked good.Cs: Slunce svítilo, obloha byla modrá.En: The sun was shining, and the sky was blue.Cs: Trojice vyrazila nahoru.En: The trio set off up the mountain.Cs: Jirka byl opatrný, ale odhodlaný.En: Jirka was careful but determined.Cs: Na začátku šlo všechno hladce.En: At first, everything went smoothly.Cs: Ivana a Karel se smáli a bavili se.En: Ivana and Karel were laughing and having fun.Cs: Jirka se také usmíval, ale bolest v koleni rostla.En: Jirka was smiling too, but the pain in his knee was growing.Cs: Nechtěl je zklamat.En: He didn't want to let them down.Cs: Takže šel dál.En: So he kept going.Cs: Cesta začala být strmější.En: The path started getting steeper.Cs: Jirka cítil, jak se mu koleno stává nestabilním.En: Jirka felt his knee becoming unstable.Cs: „Jirko, jsi v pohodě?En: "Are you okay, Jirka?"Cs: “ ptala se Ivana.En: Ivana asked.Cs: „Jsem, to nic není,“ odvětil.En: "I am, it's nothing," he replied.Cs: Ale věděl, že není.En: But he knew it wasn't.Cs: Bolest byla těžká.En: The pain was severe.Cs: Když se blížili k nejstrmější části stezky, něco se stalo.En: As they approached the steepest section of the trail, something happened.Cs: Jirkovo koleno se podlomilo.En: Jirka's knee gave out.Cs: Spadl na zem.En: He fell to the ground.Cs: „Pomoc!En: "Help!Cs: Potřebuju pomoc!En: I need help!"Cs: “ vykřikl.En: he shouted.Cs: Ačkoliv to bylo těžké, přiznal, že už dál nemůže.En: Although it was hard, he admitted he couldn't go on.Cs: Ivana seběhla k němu.En: Ivana rushed to him.Cs: Karel rychle volal horskou službu.En: Karel quickly called mountain rescue.Cs: Když záchranáři dorazili, ošetřili Jirku.En: When the rescuers arrived, they treated Jirka.Cs: Byl zklamaný, že nedospěli na vrchol, ale uvědomil si něco důležitého.En: He was disappointed they didn't make it to the top, but he realized something important.Cs: „Je v pořádku, že někdy musíme požádat o pomoc,“ řekl Ivana, když seděli vedle záchranářů.En: "It's okay that sometimes we have to ask for help," Ivana said as they sat beside the rescuers.Cs: Karel poklepal Jirkovi po zádech.En: Karel patted Jirka on the back.Cs: „Příště to zvládneme.En: "Next time, we'll make it.Cs: Důležité je, že jsme spolu.En: What's important is that we're together."Cs: “Jirka se usmál.En: Jirka smiled.Cs: Cítil úlevu.En: He felt relieved.Cs: Tiše přemýšlel, jak moc pro něj přátelství znamená.En: He quietly reflected on how much friendship means to him.Cs: Že nejde o to, vždy dosáhnout vrcholu.En: That it's not about always reaching the top.Cs: Hlavní je, že jsou tu jeho přátelé.En: The main thing is that his friends are here.Cs: Plánovali další výlety.En: They planned more trips.Cs: Smáli se a těšili se na dobrodružství, která je čekají.En: They laughed and looked forward to the adventures awaiting them.Cs: Hory se vtiskly do jejich vzpomínek jako místo, kde objevil sílu upřímnosti a přátelství.En: The mountains etched themselves into their memories as a place where Jirka discovered the power of honesty and friendship. Vocabulary Words:Beskydy: Beskydymountains: horyfragrant: voňavýtrails: stezkyexcited: těšíhike: projítAppalachian: Appalachianknee: kolenopain: bolestshining: svítilodetermined: odhodlanýsteeper: strmějšíunstable: nestabilnímsection: částishouted: vykřikladmitted: přiznalrescue: služburescuers: záchranářitreated: ošetřilidisappointed: zklamanýrealized: uvědomilimportant: důležitérelieved: úlevureflected: přemýšleladventures: dobrodružstvíetch: vtisklymemories: vzpomínekhonesty: upřímnostifriendship: přátelstvítop: vrchol
    Show more Show less
    15 mins
  • From Nervous to Noteworthy: Jiri's Confidence Journey
    Jun 29 2025
    Fluent Fiction - Czech: From Nervous to Noteworthy: Jiri's Confidence Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-29-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jiri stojí v kanceláři plné šustotu klávesnic a tichého bzučení počítačů.En: Jiri stands in an office full of the rustling of keyboards and the quiet hum of computers.Cs: Je léto, slunce svítí skrz velká okna a kreslí světelné obrazce na podlaze.En: It is summer, the sun shines through the large windows casting light patterns on the floor.Cs: Jiri je projektový manažer v tech firmě nedaleko Staroměstského náměstí.En: Jiri is a project manager at a tech company near Staroměstské náměstí.Cs: I přes jeho schopnosti ho naplňuje nervozita.En: Despite his abilities, he is filled with nervousness.Cs: Před pár týdny dostal e-mail.En: A few weeks ago, he received an email.Cs: Byl vybrán prezentovat na mezinárodní konferenci.En: He was selected to present at an international conference.Cs: To je velká příležitost, ale taky nejistota.En: It's a big opportunity but also uncertain.Cs: Jiri se obává mluvit před tolika lidmi.En: Jiri is worried about speaking in front of so many people.Cs: Jeho srdce buší rychleji, když o tom přemýšlí.En: His heart beats faster when he thinks about it.Cs: Vstoupí do kanceláře Klára, jeho kolegyně.En: Klára, his colleague, enters the office.Cs: Je známá skvělými prezentačními dovednostmi, sebevědomím i úsměvem, který okamžitě zjemní atmosféru.En: She is known for her excellent presentation skills, confidence, and a smile that instantly softens the atmosphere.Cs: "Ahoj Jiri.En: "Hi Jiri.Cs: Něco tě trápí?"En: Is something bothering you?"Cs: zeptá se s přátelským pohledem.En: she asks with a friendly look.Cs: Jiri se rozhodne svěřit.En: Jiri decides to confide in her.Cs: "Bojím se té prezentace, Kláro.En: "I'm afraid of that presentation, Klára.Cs: Co když něco pokazím?"En: What if I mess something up?"Cs: Klára se usmívá.En: Klára smiles.Cs: "Neboj se.En: "Don't worry.Cs: Pomůžu ti.En: I'll help you.Cs: Nejdůležitější je být sám sebou.En: The most important thing is to be yourself.Cs: Lidé ocení upřímnost a nadšení víc než perfektní slova."En: People appreciate honesty and enthusiasm more than perfect words."Cs: Celé další týdny Klára pomáhá Jirimu.En: For the next few weeks, Klára helps Jiri.Cs: Trénují spolu řeč, učí se správně dýchat a jak pracovat s nervozitou.En: They practice the speech together, learn how to breathe correctly, and how to manage anxiety.Cs: Klára doporučuje, aby Jiri do prezentace zahrnul osobní příběhy.En: Klára recommends that Jiri include personal stories in his presentation.Cs: "Lidé milují příběhy, Jiri," dodává.En: "People love stories, Jiri," she adds.Cs: Den konference je tady.En: The day of the conference is here.Cs: Mračna se rozehnala a Jiri s Klárou optimisticky vkročí do velké konferenční místnosti plné cizinců.En: The clouds have cleared, and Jiri and Klára optimistically step into the large conference room full of foreigners.Cs: Když Jiri nastupuje ke svému projevu, stane se nečekaná věc.En: When Jiri steps up for his address, an unexpected thing happens.Cs: Jeho notebook se náhle zablokuje.En: His laptop suddenly crashes.Cs: Klára ztuhne, ale Jiri si vzpomene na její rady.En: Klára freezes, but Jiri remembers her advice.Cs: Nadechne se.En: He takes a breath.Cs: "Vážení přátelé," začne s úsměvem, "dnes nemám žádné prezentace na slides, ale rád bych vám vyprávěl příběhy ze své práce."En: "Ladies and gentlemen," he begins with a smile, "today I don't have any slides to present, but I would like to tell you stories from my work."Cs: A s každým slovem se uklidňuje více.En: And with each word, he becomes calmer.Cs: Přidává vlastní zkušenosti, vtipy a příběhy, o které by se jinak nepodělil.En: He adds personal experiences, jokes, and stories that he wouldn't otherwise share.Cs: Publikum se směje, tleská a nakonec i vstane, když Jiri skončí.En: The audience laughs, applauds, and eventually gives a standing ovation when Jiri finishes.Cs: Po jeho prezentaci za ním přichází Marek, organizátor konference.En: After his presentation, Marek, the conference organizer, approaches him.Cs: Ocení Jiriho improvizaci a požádá ho o spolupráci na dalším projektu.En: He praises Jiri's improvisation and asks him to collaborate on the next project.Cs: Jiri si uvědomí, že jeho skutečný hlas má větší sílu než jakákoli perfektní prezentace.En: Jiri realizes that his true voice has more power than any perfect presentation.Cs: Cítí nový pocit jistoty.En: He feels a new sense of confidence.Cs: A když se vrací do Prahy, ví, že udělal velký krok kupředu.En: And when he returns to Prague, he knows he has taken a big step forward.Cs: V ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Blossoming Bonds: A Summer Tale of Courage and Friendship
    Jun 28 2025
    Fluent Fiction - Czech: Blossoming Bonds: A Summer Tale of Courage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-28-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na okraji malého českého městečka se nachází barevná květinová farma.En: On the outskirts of a small českého town, there is a colorful flower farm.Cs: Řady rozkvetlých květin a svěží zeleně svou krásou lákají oko každého návštěvníka.En: Rows of blooming flowers and fresh greenery captivate the eye of every visitor with their beauty.Cs: V létě místo žije, voní, bzučí a zkrátka překypuje radostí.En: In the summer, the place is alive, fragrant, buzzing, and simply overflowing with joy.Cs: Nejsou to jen květiny, kdo tu slaví.En: It's not just the flowers that celebrate here.Cs: Na farmě se dnes koná školní oslava konce školního roku.En: Today, the farm hosts a school celebration marking the end of the school year.Cs: Čas rozloučit se s učiteli, spolužáky, a někomu i s nevyjádřenými city.En: It's a time to say goodbye to teachers, classmates, and for some, to unexpressed feelings.Cs: Jiří postává na kraji farmy.En: Jiří stands on the edge of the farm.Cs: Je to ten kluk, který miluje biologii a tajně sází v pokoji květiny.En: He's the boy who loves biology and secretly plants flowers in his room.Cs: Dívá se na radostnou atmosféru, ale jeho mysl je jinde.En: He's looking at the joyful atmosphere, but his mind is elsewhere.Cs: Přemýšlí o tom, jak říct Lence, co cítí.En: He's thinking about how to tell Lenka how he feels.Cs: Lenka je jeho spolužačka.En: Lenka is his classmate.Cs: Vždy veselá, vždy obklopená kamarády.En: Always cheerful, always surrounded by friends.Cs: Organizuje takové oslavy často, ale málokdo ví, jak těžké je pro ni někdy být stále "tou oblíbenou".En: She often organizes such celebrations, but few know how difficult it sometimes is for her to always be "the popular one."Cs: Kolem Jiřího prochází Tomáš, jeho nejlepší přítel.En: Tomáš, his best friend, walks by Jiří.Cs: Tomáš je naprostý opak Jiřího.En: Tomáš is the complete opposite of Jiří.Cs: Otevřený, vtipný, trochu blázen.En: Outgoing, funny, a bit of a madman.Cs: Ale i on má své starosti, neví, co dál po škole.En: But he also has his worries; he's unsure about what to do after school.Cs: "Jiří, jdeš s námi?En: "Jiří, are you coming with us?Cs: Kupujeme zmrzlinu!" volá Tomáš.En: We're buying ice cream!" calls Tomáš.Cs: Jiří zavrtí hlavou.En: Jiří shakes his head.Cs: "Ještě ne, možná později," říká tiše a dívá se směrem k Lenčině siluetě u zahradní části farmy, kam zrovna zamířila.En: "Not yet, maybe later," he says quietly, looking towards Lenka's silhouette in the garden part of the farm, where she just headed.Cs: Zahloubaný do myšlenek, sbírá odvahu.En: Lost in thought, he gathers his courage.Cs: Dnes nebo nikdy, říká si.En: Now or never, he tells himself.Cs: Pomalu se přibližuje k Lence, která si prohlíží květiny v zahradě.En: Slowly, he approaches Lenka, who is admiring the flowers in the garden.Cs: Slunce hřeje, lehký vánek hýbe keři.En: The sun warms the air, a gentle breeze moves the bushes.Cs: Jiří cítí své srdce až v krku.En: Jiří feels his heart in his throat.Cs: Teď, nebo nikdy.En: Now or never.Cs: "Lenko," osloví ji opatrně.En: "Lenka," he addresses her cautiously.Cs: Dívka se otočí a usměje se na něj.En: The girl turns and smiles at him.Cs: "Ahoj, Jiří," odpovídá mile.En: "Hi, Jiří," she replies warmly.Cs: "Neříkal jsi, že rád zahrádkuješ?" ptá se, když si všimne, kam se jeho pohled stočil.En: "Didn't you say you like gardening?" she asks as she notices where his gaze has strayed.Cs: Jiří může jen přikývnout.En: Jiří can only nod.Cs: "Ano," špitne a pokračuje, "chtěl jsem ti ukázat... ukázat něco speciálního."En: "Yes," he whispers and continues, "I wanted to show you... show you something special."Cs: Spolu se vydají k řadě květin, kolem nichž se tiše procházela.En: Together, they head to a row of flowers along which she was quietly walking.Cs: Jiří začne mluvit o svých oblíbených rostlinách. O tom, jak je zasadil, jak je pečlivě zalévá.En: Jiří begins to talk about his favorite plants, about how he planted them, how he waters them carefully.Cs: Lenka naslouchá, vlastně zcela fascinovaná Jiřího znalostmi a vášní.En: Lenka listens, completely fascinated by Jiří's knowledge and passion.Cs: Jak nečekané, myslí si.En: How unexpected, she thinks.Cs: Po chvíli, kdy Jiří skončí, řekne Lenka upřímně: "Ráda bych se o tom naučila víc.En: After Jiří finishes speaking, Lenka says sincerely, "I'd love to learn more about this.Cs: Můžeme se někdy sejít?En: Can we meet up sometime?Cs: Na farmě nebo jinde.En: On the farm or elsewhere.Cs: Oblíbila ...
    Show more Show less
    19 mins