Shadows to Spotlight: An Artist's Journey in Dubrovnik Podcast By  cover art

Shadows to Spotlight: An Artist's Journey in Dubrovnik

Shadows to Spotlight: An Artist's Journey in Dubrovnik

Listen for free

View show details

About this listen

Fluent Fiction - Slovak: Shadows to Spotlight: An Artist's Journey in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-07-05-22-34-01-sk Story Transcript:Sk: V Dubrovníku, v maličkej galérii priamo na pobreží, sa chystala veľká letná udalosť.En: In Dubrovník, in a tiny gallery right on the coast, a big summer event was being prepared.Sk: Bolo otváranie výstavy, ktorá mala predstaviť nádejných mladých umelcov.En: It was the opening of an exhibition meant to showcase promising young artists.Sk: Celý priestor bol naplnený teplým svetlom a vôňou mora, a na stenách viseli pestrofarebné obrazy plné života.En: The entire space was filled with warm light and the scent of the sea, and colorful paintings full of life hung on the walls.Sk: Marek, mladý umelec plný nádeje a nervozity, bol hlavným protagonistom večera.En: Marek, a young artist full of hope and nervousness, was the main protagonist of the evening.Sk: Bol to jeho prvýkrát, čo prezentoval svoje diela pred toľkými ľuďmi.En: It was his first time presenting his works to so many people.Sk: Jeho obrazy odrážali nielen jeho vášeň, ale aj vnútorné boje.En: His paintings reflected not only his passion but also his inner struggles.Sk: Mal však pocit, že jeho schopnosti nie sú dosť dobré.En: However, he had the feeling that his skills weren't good enough.Sk: Trápilo ho syndróm podvodníka.En: He was troubled by imposter syndrome.Sk: Lucia, Marekova kamarátka, prišla na výstavu, aby ho podporila.En: Lucia, Marek's friend, came to the exhibition to support him.Sk: Bola skeptická voči kunsthistorikom a ich kritickým očiam, ale verila v Mareka a jeho talent.En: She was skeptical of art historians and their critical eyes, but she believed in Marek and his talent.Sk: "Marek, sú tu vynikajúce obrazy.En: "Marek, there are excellent paintings here.Sk: Viem, že si budú páčiť aj ostatným," povedala Lucia s povzbudzujúcim úsmevom.En: I know others will like them too," said Lucia with an encouraging smile.Sk: Medzi návštevníkmi bola aj Jana, známa kritička umenia.En: Among the visitors was Jana, a well-known art critic.Sk: Jej slová vedeli byť ostré ako britva a často rozhodovali o kariére mladých umelcov.En: Her words could be as sharp as a razor and often dictated the careers of young artists.Sk: Marek vedel, že musí zaujať jej pozornosť a presvedčiť ju o hodnotách svojho umenia.En: Marek knew he had to catch her attention and convince her of the worth of his art.Sk: Ako večer pokračoval, Marek nemohol už viac čakať.En: As the evening went on, Marek couldn't wait any longer.Sk: Rozhodol sa konfrontovať svoje obavy a priamo sa s Janou porozprávať.En: He decided to confront his fears and speak directly with Jana.Sk: Srdce mu bilo rýchlejšie, keď k nej pristúpil.En: His heart beat faster as he approached her.Sk: "Dobrý večer, Jana.En: "Good evening, Jana.Sk: Ďakujem, že ste prišli," začal.En: Thank you for coming," he began.Sk: Jana sa obrátila a s profesionálnym záujmom sa na neho pozrela.En: Jana turned and looked at him with professional interest.Sk: "Vaše obrazy sú zaujímavé.En: "Your paintings are interesting.Sk: Môžete mi povedať, aký bol váš proces?En: Can you tell me about your process?"Sk: " opýtala sa, analyzujúc jeden z Marekových obrazov.En: she asked, analyzing one of Marek's paintings.Sk: Marek pocítil príliv odvahy.En: Marek felt a surge of courage.Sk: Hovoril o svojom umení s vášňou a autenticitou.En: He spoke about his art with passion and authenticity.Sk: Opisoval myšlienky, ktoré do svojich diel vkladal, a ako reflektujú jeho osobné skúsenosti a sny.En: He described the thoughts he put into his works and how they reflect his personal experiences and dreams.Sk: Bolo jasné, že jeho slová prichádzajú zo srdca.En: It was clear that his words came from the heart.Sk: Jana pozorne počúvala a bolo vidno, že sústredene premýšľa.En: Jana listened carefully, and it was evident she was thinking intently.Sk: Po chvíli sa usmiala, čo bolo u nej nezvyčajné.En: After a moment, she smiled, which was unusual for her.Sk: "Vaša práca má hĺbku a emóciu.En: "Your work has depth and emotion.Sk: To je niečo, čo sa nedá naučiť.En: That's something that can't be taught.Sk: Rada napíšem o tejto výstave," povedala a Marek pocítil obrovskú úľavu.En: I'd be happy to write about this exhibition," she said, and Marek felt immense relief.Sk: Marekovi sa podarilo dosiahnuť svoj cieľ.En: Marek managed to achieve his goal.Sk: Získal nielen pozitívnu recenziu, ale aj sebadôveru, ktorú dlho postrádal.En: He gained not only a positive review but also the self-confidence he had long lacked.Sk: Uvedomil si, že kľúčom k úspechu je byť úprimný a verný svojmu vkusu a pohľadu na svet.En: He realized that the key to success is to be honest and true to one's taste and...
No reviews yet